Characters remaining: 500/500
Translation

eo hẹp

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "eo hẹp" signifie "étroit" ou "étriqué" en français. Il est utilisé pour décrire quelque chose qui a une largeur limitée ou qui est confiné dans un espace restreint. Ce terme peut s'appliquer à des objets physiques, comme une rue ou un passage, mais aussi à des concepts plus abstraits, comme des idées ou des opinions.

Utilisation
  • Contexte physique : Vous pouvez dire "Con đường này rất eo hẹp" pour signifier "Cette route est très étroite".
  • Contexte abstrait : Dans un sens plus figuré, on pourrait dire "Quan điểm của anh ấy khá eo hẹp" pour signifier "Son point de vue est assez limité".
Exemples
  1. Physique : "Cái cầu này rất eo hẹp, chỉ đủ cho một chiếc xe đi qua." (Ce pont est très étroit, juste assez pour qu'une voiture passe.)
  2. Abstrait : "Trong cuộc thảo luận, chúng ta không nên những ý tưởng eo hẹp." (Dans la discussion, nous ne devrions pas avoir d'idées limitées.)
Usages avancés

Dans des contextes plus littéraires ou poétiques, "eo hẹp" peut être utilisé pour exprimer des sentiments de confinement ou de restriction, par exemple : "Cuộc sống của tôi dường như eo hẹp trong những quy tắc này." (Ma vie semble confinée dans ces règles.)

Variantes et synonymes
  • Synonymes : "hẹp" (étroit), "chật" (étroit, serré).
  • Antonymes : "rộng" (large), "thoáng" (spacieux).
Différentes significations

Bien que "eo hẹp" se réfère principalement à l’idée d’étroitesse, il peut aussi évoquer un sentiment de limitation ou de manque de liberté, que ce soit physiquement ou mentalement.

  1. étroit; étriqué

Comments and discussion on the word "eo hẹp"